Arte

Dubladores brasileiros: quem são, o que comem e porque são referência mundial

por: Redação Hypeness

A dublagem brasileira é reconhecida internacionalmente como uma das melhores do mundo. A quantidade de dubladores brasileiros icônicos são enormes e um perfil nas redes sociais, o Dublapédia Brasil, busca dar memória e valor para esses profissionais da arte que transformam diversos produtos audiovisuais em obras mais acessíveis para boa parte da população brasileira.

Existe um argumento – muitas vezes bastante arrogante – de que a ‘dublagem estraga’ muitas obras sendo que, na verdade, a dublagem garante acessibilidade para pessoas com deficiência visual ou analfabetas, que só podem assistir e compreender histórias audiovisuais com acompanhamento de som em português. Além disso, ver animações com legenda não é lá muito bacana, né?

– Em vídeo emocionante, dublador de Wolverine no Brasil se despede do personagem depois de 23 anos

Guilherme Briggs ao lado de Super Homem, personagem que dublou diversas vezes

Guilherme Briggs é um ícone geek por suas icônicas dublagens: Super Homem, Cosmo, de Padrinhos Mágicos e Buzz Lightyear, de Toy Story

As dublagens brasileiras são consideradas por papers internacionais as melhores do mundo, especialmente por combinarem bons atores de voz com traduções que tentam equilibrar a compreensão dos ouvintes com a fidedignidade do texto original. Na dublagem na Europa, as dublagens são menos consideradas porque estão presas ao texto literal.

– Filho rompe a barreira da criatividade e transforma áudios da mãe no zap em obra de arte

Se por muito tempo se acreditou que a dublagem iria por água abaixo, o setor cresceu de maneira nunca antes vista com o advento dos streamings; Netflix e Amazon Prime colocaram a dublagem brasileira em suas produções originais e novos lançamentos das redes de cinema continuam precisando daquela boa voz.

Com o advento das redes sociais e projetos como o Dublapédia, dezenas de atores brasileiros de voz ganharam a necessário notoriedade; afinal, seu trabalho ‘secreto’ popularizou diversos personagens – com até mais notoriedade que os atores originais.

– Adolescentes brasileiros subvertem app de dublagem por causas sociais

Confira só um pouco do trabalho da Dublapédia no TikTok, no Twitter e no Instagram:

@dublapedia##dublagem ##aeradogelo ##sid ##manny ##diego ##tadeumello ##diogovilela ##marciogarcia @tadeumello1 @oficialmarciogarcia♬ som original – Dublapédia Brasil

View this post on Instagram

#dublagem #diadodublador

A post shared by Dublapédia Brasil (@dublapediabrasil) on

 

 

Publicidade

Fotos: Reprodução/Arquivo Pessoal/Guilherme Briggs


Redação Hypeness
Acreditamos no poder da INSPIRAÇÃO. Uma boa fotografia, uma grande história, uma mega iniciativa ou mesmo uma pequena invenção. Todas elas podem transformar o seu jeito de enxergar o mundo.

Branded Channel Hypeness

Marcas que apoiam e acreditam na nossa produção de conteúdo exclusivo.



X
Próxima notícia Hypeness:
Xuxa lança livro infantil com temática LGBTQIA+ e conta história de menina com duas mães